5 công cụ dịch nội dung website hữu ích

0
263

Nền kinh tế toàn cầu đang lớn mạnh từng ngày, điều đó mở ra nhiều thị trường tiềm năng cho các doanh nghiệp. Tuy nhiên cũng đặt ra nhiều vấn đề, một trong số đó là rào cản ngôn ngữ.

Nếu website của doanh nghiệp viết bằng tiếng Anh, họ chỉ có thể tiếp cận 27% thị trường toàn cầu. Hay nói cách khác, 73% thị trường muốn nội dung trong website có tiếng mẹ đẻ của mình. Doanh nghiệp sẽ không thể bán hàng được nếu người đọc không thể hiểu những gì viết trên website, những người ghé thăm trang web cần được lựa chọn ngôn ngữ, trong đó có ngôn ngữ bản địa của họ. Vì thế, bạn cần công cụ dịch thuật.

Tuy nhiên việc dịch một văn bản từ ngôn ngữ này qua ngôn ngữ khác không phải là quá trình đơn giản. Việc dịch từ-theo-từ không phải lúc nào cũng hiệu quả vì sắc thái của ngôn ngữ có thể bị mất đi, thậm chí có thể làm sai hoàn toàn nghĩa của văn bản.

Ý tưởng giải quyết vấn đề này là một công cụ dịch thuật có thể dịch với độ chính xác cao. Bài viết sẽ giới thiệu 5 công cụ hữu ích giúp doanh nghiệp có thể dịch thuật nội dung trên website của mình.

Google translate

Không cần phải tìm kiếm đâu xa cho một công cụ dịch miễn phí dễ sử dụng, Google translate là một công cụ đáp ứng các tiêu chí trên của Google, nó giúp dịch nhanh nội dung qua hơn 100 ngôn ngữ khác nhau. Bạn chỉ cần gõ vào hoặc copy-paste đoạn văn bản cần dịch vào ô bên trái, chọn ngôn ngữ bạn muốn dịch và nhấn vào nút “ Translate”, sau đó ngôn ngữ dịch sẽ xuất hiện ở ô bên phải.

Nghe qua thì có vẻ là quá tốt cho một công cụ miễn phí, nhưng không hẳn vậy. Theo Washington Post, kết quả dịch qua Google translate có độ chính xác gần giống như người phiên dịch, nhờ hệ thống Google Neural Machine Translation được cập nhập gần đây. Tuy nhiên, đôi khi vẫn bị thiếu từ khi dịch và sai ngữ pháp tiêu chuẩn của câu. Nhìn chung thì đây vẫn là một công cụ dịch khá chính xác. Ngoài ra còn có hệ thống chấm câu và chức năng đọc giúp người dùng có thể biết từ cần dịch phát âm như thế nào. Không tệ cho một công cụ dịch thuật miễn phí

Bablic

Trang này được biết đến như là một nơi cung cấp nhiều dịch vụ đa dạng bao gồm thiết kế web, SEO và có cả dịch thuật. Bablic cung cấp dịch thuật ra bất kỳ ngôn ngữ nào cho mọi website. Doanh nghiệp có thể lựa chọn tới 30 ngôn ngữ phụ thuộc vào kế hoạch của mình. Bạn có thể dùng thử không tính phí và thậm chí không cần đăng ký nếu bạn chỉ muốn xem trước trang web của mình sẽ như thế nào sau khi dịch thuật.

Chỉ cần điền link trang web của mình vào thanh URL và click vào dòng “Try Now For Free”, lựa chọn ngôn ngữ muốn dịch sang, loại dịch thuật. Bạn có thể chọn Machine Translation, Professional Translation ( người dịch) hoặc “I will translate myself”. Trong lần thử miễn phí chỉ được lựa chọn giữa Machine Translation hoặc tự dịch, tuy nhiên chức năng Machine Translation có thể dịch khá chính xác.

Người dùng có thể chỉnh sửa thêm cho trang web của mình và thêm vào các ngôn ngữ khác, cũng như áp dụng phần dịch vào trang web nhưng buộc phải đăng ký. Bạn phải thêm các code snippet và tagvàotrang web của bạn.

Công cụ này rất dễ sử dụng kể cả với người không rành công nghệ. Khi sử dụng, người dùng được thêm chức năng tự động cập nhập về ngôn ngữ dịch khi thực hiện các thay đổi trên website của mình.

Công cụ này có giá cả khá phải chăng đối với các doanh nghiệp nhỏ xét trên nhiều tính năng của nó. Các gói trả phí ( sau 14 ngày dùng thử miễn phí và được lập hoá đơn hằng năm) là 12 đô la/ tháng với hai ngôn ngữ và 159 đô la/ tháng không giới hạn ngôn ngữ.

Essay ScholarAdvisor

Đôi khi ta cần vốn tiếng Anh thật tốt để khiến website trông chuyên nghiệp hơn với thị trường được nhắm tới. Nếu bạn là người tỉ mỉ và muốn trang web của mình được dịch một cách tự nhiên nhất có thể. Essay ScholarAdvisor là dịch vụ thuê những phiên dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp, giúp bạn dịch nội dung trên web một cách chính xác và tự nhiên. Mức giá cũng khá hợp lý, khởi điểm là 6,99 đô la cho 275 từ. Bạn chỉ cần đưa ra nội dung yêu cầu, trả tiền và kết quả sẽ được gửi đến sau.

Smartling

Smartling là một dịch vụ dịch thuật thủ công bắt chước các tính năng của trình dịch máy. Mặc dù hoàn toàn tự động nhưng nó vẫn cần một đội ngũ phiên dịch viên làm công việc chính. Hệ thống API sẽ tự động chụp lại nội dung trên website, gửi lại cho các phiên dịch viên, sau đó đăng tải nội dung lên website. Bạn có thể yên tâm về tính chính xác cũng như thời gian.

Tuy nhiên điểm bất tiện của Smartling là giá cả. Được thiết kế chủ yếu phục vụ các doanh nghiệp B2B các gói trả phí của họ khá đắt so với các doanh nghiệp nhỏ và tầm trung. Khởi điểm là 200 đô/tháng(nghiệm thu hằng năm). Bạn cần đăng kí một tài khoản để có thể nhận báo giá cụ thể..

CatsCradle4

CatsCradle4 không phải là một công cụ dịch thuật. Đây là một trình chỉnh sửa trang hỗ trợ cho việc dịch web. Tính năng chính là ghi lại định dạng văn bản gốc và tự động chỉnh sửa văn bản dịch thuật cho tương thích với định dạng và code HTML gốc.

Nếu bạn nghĩ đây không phải vấn đề quan trọng, có lẽ bạn chưa từng thử làm một bản dịch trên một trình soạn văn bản. Những vấn đề bạn hay gặp phải khi sử dụng phương pháp này bao gồm:

  • Bị lỡ văn bản vì nó bị ẩn nên không sao chép được
  • Văn bản không thể chỉnh sửa
  • Thay đổi màu sắc hoặc phông chữ
  • Đường link bị hỏng
  • Định dạng không đồng đều hoặc không chính xác
  • Bố cục lộn xộn

CatsCradle4 tập trung xử lý các vấn đề liên quan đến back-end để đảm bảo mọi thứ trên trang web đều ở trong trình chỉnh sửa. Khi dịch xong văn bản, nó sẽ tự động tích hợp vào website của người dùng. Bạn có thể giám sát website của mình thông qua app một cách nhanh chóng bằng tính năng xem thời gian thực. Công cụ này hỗ trợ cả tiếng Trung, Nhật, Thái Lan, Hy Lạp hoặc Cyrillic cũng như các tệp dạng .hhc, .hhk và .chm.

Bạn có thể dùng phiên bản miễn phí ( Spark v4) nhưng bị hạn chế tính năng. Bản Pro có giá mua một lần là 49,99 đô. Công cụ chỉ tương thích với hệ điều hành Windows nên những người dùng Mac hoặc Linux sẽ không có cơ hội sử dụng công cụ này.

Tổng kết

Địa phương hoá là nhân tố then chốt để kết nối đến khách hàng khi doanh nghiệp muốn vươn ra toàn cầu. Trước khi khởi động một chiến dịch quốc tế, hãy đảm bảo doanh nghiệp có một bản dịch phù hợp cho trang web.

Việc có một nội dung được bản địa hoá sẽ giúp khách hàng có thể hiểu được thông điệp mà doanh nghiệp muốn truyền tải qua ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Đó có thể là sự khác biệt giữa thành công ngoài mong đợi và thất bại đắt giá.

TRẢ LỜI

Please enter your comment!
Please enter your name here